Широкий круг вопросов

Общие вопросы => Переводим с итальянского => Тема начата: OJIiMIIiK от Фев. 21, 2024, 07:57

Название: Della vita перевод с итальянского
Отправлено: OJIiMIIiK от Фев. 21, 2024, 07:57
Перевод della vita с итальянского: разъяснение ключевых моментов. Как правильно понимать и использовать фразу della vita в разговоре
Название: Re: Della vita перевод с итальянского
Отправлено: Dand от Фев. 21, 2024, 07:57

Фраза "della vita" на итальянском языке может быть переведена как "о жизни" или "жизненный". В зависимости от контекста, перевод может немного меняться. Вот несколько примеров

Общий контекст



Итальянский

 Ho imparato molto dalla vita.

Перевод

 Я много узнал(а) о жизни.





Фраза в предложении



Итальянский

 Siamo tutti alla ricerca della vita migliore.

Перевод

 Мы все ищем лучшей жизни.





В более конкретном контексте



Итальянский

 Questo libro parla delle sfide della vita.

Перевод

 Эта книга рассказывает о вызовах жизни.





Использование в разговоре



Итальянский

 Che cosa pensi della vita in città?

Перевод

 Что ты думаешь о городской жизни?





Эмоциональный контекст



Итальянский

 Sono stufo della vita quotidiana.

Перевод

 Я устал от повседневной жизни.







Таким образом, "della vita" может использоваться в различных контекстах, и перевод будет зависеть от общего смысла предложения или разговора, в котором она используется.



Название: Re: Della vita перевод с итальянского
Отправлено: Broadraven от Фев. 27, 2024, 12:09
Фраза della vita на итальянском языке означает о жизни или жизненный. Например, Ho imparato molto dalla vita переводится как Я много узнал о жизни. В других случаях, например, Siamo tutti alla ricerca della vita migliore, переводится как Мы все ищем лучшей жизни. Также фраза может использоваться в более конкретном контексте, например, Questo libro parla delle sfide della vita, что означает Эта книга рассказывает о вызовах жизни. Кроме того, в разговоре можно услышать вопрос вроде Che cosa pensi della vita in città?, что переводится как Что ты думаешь о городской жизни?. В эмоциональном контексте фраза может звучать как Sono stufo della vita quotidiana, что переводится как Я устал от повседневной жизни. Таким образом, перевод фразы della vita зависит от общего смысла предложения или разговора, в котором она используется.

Название: Re: Della vita перевод с итальянского
Отправлено: XYDO|HUKO от Март 07, 2024, 05:12
Увы, не могу понять, зачем весь этот della vita. Перевод зависит от контекста, это просто непонятная история о жизни. Я вижу только спутанность и сложности. Не впечатлило.

Название: Re: Della vita перевод с итальянского
Отправлено: XYDO|HUKO от Июль 09, 2024, 23:04
Свежая подборка познавательных статей: