Почему это важно? разбираемся с переводом ma perché с итальянского. Итальянский вопрос: как правильно использовать выражение ma perché в повседневной беседе
"Ma perché" - это выражение на итальянском языке, которое переводится как "но почему" или "но зачем" на русском. Давайте рассмотрим более подробный перевод и пример использования.
Перевод "ma perché" может зависеть от контекста, в котором оно используется. Вот несколько вариантов перевода с примерами
"Но почему"
Пример "Volevo chiamarti, ma perché non rispondi al telefono?" (Я хотел позвонить тебе, но почему ты не отвечаешь на телефон?)
"Но зачем"
Пример "Ho comprato questo libro, ma perché non so nemmeno di cosa tratti." (Я купил эту книгу, но зачем – я даже не знаю, о чем она.)
"Но зачем так"
Пример "Hai mangiato tutti i biscotti? Ma perché?" (Ты съел все печенья? Но зачем так?)
Это выражение используется для выражения удивления, недоумения или вопроса о причинах чего-то. Контекст предложения определит точный перевод "ma perché" в конкретной ситуации.
Мне не понравилось, как этот текст объясняет фразу ma perché. Он дает примеры, но не объясняет, как это сделать на самом деле. Текст слишком сложный и запутанный. Я ожидал что-то проще для понимания.
Свежая подборка познавательных статей:
- Любящая перевод с итальянского (https://www.federico-fellini.ru/perevodim-s-italyanskogo/lyubyaschaya-perevod-s-italyanskogo/)
- Matrimonio перевод с итальянского на русский (https://www.federico-fellini.ru/perevodim-s-italyanskogo/matrimonio-perevod-s-italyanskogo-na-russkij/)
- Co перевод с итальянского (https://www.federico-fellini.ru/perevodim-s-italyanskogo/co-perevod-s-italyanskogo/)
- Каникулы перевод с итальянского (https://www.federico-fellini.ru/perevodim-s-italyanskogo/kanikuly-perevod-s-italyanskogo/)
- Anno перевод с итальянского на русский (https://www.federico-fellini.ru/perevodim-s-italyanskogo/anno-perevod-s-italyanskogo-na-russkij/)